ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ “IPHRAS” | Σπουδές και Εργασία στο Εξωτερικό

 

ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ

Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο για να λαμβάνετε όλα τα νέα μας!

Τελευταία νέα »

«My life according to me»

«My life according to me»

Με επιτυχία και με πολλές όμορφες αναμνήσεις για τους συμμετέχοντες, ολοκληρώθηκε η εκπαιδευτική...

 
«My life according to me» Έκθεση Φωτογραφίας και Αφήγησης

«My life according to me» Έκθεση Φωτογραφίας και Αφήγησης

Σάββατο 1 Ιουλίου 2017, Πτολεμαίων 29Α Θεσσαλονίκη Το Πράσινο Ινστιτούτο, συνεχίζοντας για...

 
“My life according to me” – Aφηγήσεις προσφύγων με λόγο και εικόνα

“My life according to me” – Aφηγήσεις προσφύγων με λόγο και εικόνα

Μια δράση του Ευρωπαϊκού Πράσινου Ιδρύματος (G.E.F.) που αφουγκράζεται τη ζωή προσφύγων και...

 
Eπταήμερη δράση εκπαίδευσης προσφύγων στην Θεσσαλονίκη

Eπταήμερη δράση εκπαίδευσης προσφύγων στην Θεσσαλονίκη

Το Πράσινο Ινστιτούτο, για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά, στρέφει την προσοχή του στο προσφυγικό...

 
Συμμετέχουμε στην εκστρατεία people4soil

Συμμετέχουμε στην εκστρατεία people4soil

To “People 4 Soil” είναι ένα ελεύθερο και ανοικτό δίκτυο ευρωπαϊκών ΜΚΟ, ερευνητικών ιδρυμάτων,...

 
 

iphras_logoΤο ΠΡΑΣΙΝΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ συμμετέχει ως εταίρος στο Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα Δια Βίου Μάθησης IPHRAS (http://www.iphras.eu/) που εντάσσεται στη Δ/νση Παιδείας & Πολιτισμού της ΕΕ στο παρακάτω εταιρικό σχήμα:

Λαϊκό Παν/μιο του Thüringen, Παν/μιο Friedrich-Schiller-Universität της Ιένας της Γερμανίας, Παν/μιο του Βουκουρεστίου της Ρουμανίας, Παν/μιο του Blagoevgrad της Βουλγαρίας, το Παν/μιο Κρήτης και το Yıldız Technical University της Κων/πολης.

Στόχος του προγράμματος IPHRAS (Interphraseologie, Διαφρασεολογία) είναι να συμβάλει στην γεωγραφική κινητικότητα των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που επιθυμούν να μετακινηθούν σε μία ευρωπαϊκή χώρα για σπουδές ή εργασία και κατ ’αυτό τον τρόπο να συμβάλλει θετικά στην Ευρωπαϊκή Ολοκλήρωση με προοπτική την Ευρώπη του 2020.

Το πρόγραμμα IPHRAS αναφέρεται στις ‘μικρότερες’ γλώσσες της Ευρώπης που ομιλούνται σε βαλκανικές χώρες (Ελληνικά, Ρουμάνικα, Βουλγάρικα, Τούρκικα, Ρομανί και τα Γερμανικά ως μειονοτική γλώσσα της Ρουμανίας), απευθύνεται σε όλους τους πολίτες τόσο των βαλκανικών όσο και βορειοευρωπαϊκών χωρών, ενώ σημαντική ομάδα-στόχου αποτελούν πολίτες με χαμηλό μορφωτικό επίπεδο και περιορισμένη γλωσσομάθεια.

Από μεθοδολογική σκοπιά το πρόγραμμα φιλοδοξεί να καλύψει το κενό στην παραδοσιακή γλωσσομάθεια και να διευκολύνει τους πολίτες να ανταποκριθούν σε πραγματικές συνθήκες στη χώρα υποδοχής, όπως κατά την επαφή με υπηρεσίες και γραφειοκρατικές διαδικασίες (εγγραφή σε σχολές, αναζήτηση εργασίας ή κατοικίας, αίτηση άδειας παραμονής, εγγραφή σε ασφαλιστικούς φορείς, στο ταμείο ανεργίας). Σημαντική θέση κατέχει η διαπολιτισμική κατανόηση μέσω της συγκριτικής εκμάθησης των γλωσσών (μητρικής και ξένης), αντιπαραθέτοντας ανάλογες πραγματικές συνθήκες συνοδευόμενες από αντίστοιχες στερεότυπες εκφράσεις, φρασεολογία και ιδιωματισμούς απαραίτητους για την επιτυχή επικοινωνία σύμφωνα με τα νέα ευρήματα της γνωστικής γλωσσολογίας.

Το συλλεχθέν υλικό πρόκειται να ενταχθεί σε τράπεζα γλωσσολογικών δεδομένων, ανάλογη του  Linguarium, που διαχειρίζεται το Παν/μιο της Ιένας και στο οποίο πρόσβαση έχουν όλοι οι πολίτες με τη μέθοδο E-Learning όπως επίσης και θεσμικό φορείς, υπηρεσίες και διδάσκοντες.

Ευρύτερος στόχος του προγράμματος IPHRAS είναι η διεύρυνση της πολυγλωσσίας, η διατήρηση της γλωσσικής πολυμορφίας και η κινητικότητα των πολιτών μέσα στην Ευρώπη.

Ολοκλήρωση του Ευρωπαϊκού Προγράμματος Δια Βίου Μάθησης IPHRAS “Interphraseologismen für Studien- und Berufsmobile” – “Διαφρασεολογισμοί για την εκπαιδευτική και επαγγελματική κινητικότητα”

iphras_logos

Tags: , ,